BBC: Nation shall speak peace unto Nation

Reconozco que siempre me ha encantado el lema original de la BBC: «Nation shall speak peace unto nation». Data del 1927 y refleja perfectamente la ingenuidad de los primeras utilizaciones de la comunicación global: no esconde la evidencia de que la información es y debe ser dirigida, (ahora nadie lo reconoce pero todo el mundo lo hace), y afirma que esa dirección debe ser la de conseguir la paz, (ahora todo el mundo lo dice, pero nadie lo hace). Ahora la información se utiliza para crear crispación y radicalizar posturas. Para impedir el diálogo. Ahora pensamos que ser más duros, más ofensivos y más intransigentes que el otro supone ser más libre. Pensamos que superar convenciones globales como el respeto, la tolerancia, el perdón o la resignación si lo mío no triunfa, es el modo de ganar libertad. Cuando es evidente que es al revés. Estamos repitiendo curso y no hay garantía de que vayamos a aprobar.

«When I enter Broadcasting House, my eyes are often drawn to the BBC’s motto, inscribed beneath its coat of arms.
It reads, of course, «nation shall speak peace unto nation.»
Our motto goes back to the BBC’s formation, on 1 January 1927, when it was adopted by the new Corporation to signify its purpose. (Incidentally, it’s said to be an adaptation from the Book of Micah: «nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more.» Not a message for today’s news agenda!)
I occasionally find myself wondering about that motto at this difficult time for the BBC. If we were to try to write a new one for the BBC of today, could we do any better?«
Helen Boaden.
BBC motto